توضیحات
تلاش برای دستیابی به قطعیت علمی در علوم تجربی به زیبایی توانسته است تا سبب پویایی مستمر و انگیزشی پایدار در تحقیقات گردد. در این عرصه، علم بیوشیمی به دلیل نقش محوری در علوم زیستی و ماهیت کاربردی در علوم دیگر، به شیوهای خیره کننده نظم و عظمت آفرینش را در بعد ملکولی نمایان تر می سازد.
پیشرفتهای شگفت انگیز در فن آوری های نوین همراه با ایده پردازی های بکر علمی سبب شده است که دستیابی به حجم وسیعی از اطلاعات در زمانی کوتاه فراهم شود و انتظار بعیدی نیست که فرضیه های کنونی در نتیجه تفسیر چنین حجمی از داده های تجربی به کلی دگرگون شوند. نگارش کتب مرجع در چنین شرایطی دشوار تر از قبل شده و ویراست های جدید بناچار در فواصل کوتاهی چاپ شده و همواره دارای تغییرات و به روزرسانی های قابل توجهی هستند که ارزش استفاده از ویراست جدید را صد چندان می سازد.
کتاب اصول بیوشیمی به تألیف پروفسور آلبرت لنینجر از جمله اولین کتابهایی مرجعی است که بدلیل ارزش علمی، متن سلیس و تنوع مطالب، توسط جمعی از اساتید بنام ترجمه شد. تألیف ویراست های جدید این کتاب بر عهده پرفسور نلسون و پروفسور کاکس است که از مدرسین و محققین برجسته بیوشیمی بوده و به دلیل تجارب ارزشمند در تدریس درس بیوشیمی برای دانشجویان مقاطع مختلف در دانشکده های متفاوت، توانسته اند کتابی با کاربرد فرارشته ای را تألیف نمایند.
علاوه بر جایگاه کلیدی اصول بیوشیمی لنینجر برای دانشجویان مقاطع تحصیلات تکمیلی رشته بیوشیمی با گرایشهای مختلف، این کتاب به دلیل داشتن نکات کاربردی پزشکی یکی از مراجع در آزمون های علوم پایه پزشکی در کشور است و همچنین برای دانشجویان گرایش های مختلف علوم زیستی و علوم بین رشته ایی نیز بسیار مفید می باشد. ویراست هفتم این کتاب نیز همانند ویراست های قبلی متنی ساده و شیوا داشته و با توضیحات جامع به همراه طرح مسأله و حل آنها، آموزش مؤثر مفاهیم دشوار را میسر ساخته است و با بهره گیری از بروز ترین یافته ها، مجموعه ای جذاب و با ارزش از اصول مهم بیوشیمی را بدون پرداختن به حواشی اضافی در اختیار خواننده قرار میدهد.
اگرچه مطالعه کتب علمی به زبان اصلی یکی از مهارت های لازم برای فراگیران دانشگاهی است، ولی ترجمه کتب علمی نیز کاری بسیار ارزشمند است که امکان دسترسی و مطالعه به زبان رسمی کشور را برای دانشجویان و علاقه مندان علم فراهم می سازد. در یک ترجمه علمی می بایست امانت در ترجمه و روانی متن ترجمه شده محقق گردد که حصول توام آنها کار را برای مترجمین دشوار می سازد.
در ترجمه حاضر که به کوشش انتشارات فاخر ارجمند و توسط مترجمین محترم به زینت طبع آراسته شده است ضمن حفظ امانت در ترجمه و دقت در صحت متون ترجمه شده، سعی شده است تا نثری روان نیز فراهم شود. لذا ضمن توصیه مطالعه این کتاب به جمیع دانشجویان و علاقه مندان آموزش بیوشیمی، امید است که این ترجمه رضایتمندی خوانندگان آن را نیز کسب نماید.